GO Blog | EF Blog Danmark
Det seneste inden for rejser, sprog, kultur af EF Education First
MenuGratis brochure

Sådan taler du som en ægte Parisienne

Sådan taler du som en ægte Parisienne

Hvis du burger noget tid med en ægte Parisienne i Paris, har du helt sikkert lagt mærke til nogle usædvanlige udtryk, som de elsker at bruge. Det kan godt være, at fransk er kærlighedens, diplomatiets og kunstens sprog, men det er mest af alt et sprog i konstant udvikling, der er fyldt med følelser og skjulte betydninger. For at kunne tale fransk som de lokale, bør du derfor tilføje disse 11 vendinger til dit parisiske ordforråd:

“C’EST LE MEILLEUR BRUNCH DE PARIS.”

Parisiennes kender altid til de seneste trends – eller det kan de i hvert fald godt lide at tro. Du hører dem ofte snakke om, at de har fundet den (nyeste) bedste café, brunchsted, restaurant eller bar i hele byen. Husk derfor at sætte ekstra tryk på le.

“ON SE FAIT UN DÉJ?”

Du vil komme til at komme ud for en masse sammentrækninger i fransk. Hvis der er en, du virkelig bør kende, er det déj, der er en forkortelse for frokost. Vil du hænge ud med en ven? Du kan spørge: “On se fait un déj?”. Så vil din ven helt sikkert svare  “Grave!” (Det, der faktisk blev sagt, var: “Skal vi spise frokost sammen?” “Helt sikkert!”)

“PPPFF …”

At fnyse med overbevisning er et af de essentielle ting ved at kunne adoptere den parisiske stil. ”Pppff…” (pausen er vigtig) kan bruges i enhver sætning til at vise, at man er frustreret, keder sig, er enig – praktisk talt alt. Husk at rynke i panden, hæve øjenbrynene eller surmule. (Du kan også gøre alt på samme tid).

“BAH, EN FAIT …”

Denne vending bruges til at købe sig selv lidt tid – især hvis du lige bliver fanget på det forkerte ben. Det svarer lidt til danske ord som ”Hmm, øhmm, faktisk…”. Tøv ikke med at trække det lidt ud og rulle med dine øjne, mens du tænker over, hvad du skal sige.

“C’EST PAS POSSIBLE!” ELLER “J’HALLUCINE!”

Med masser af overgjorte, dramatiske bevægelser bruges “C’est pas possible!” og “J’hallucine!” til at udtrykke, at man ikke tror på det. Det kan være både positivt og negativt: Lukkede supermarkedet lige foran dig? “C’est pas possible!” Er dine drømmesko sat ned med 70 procent? “J’hallucine!”

“J’EN PEUX PLUS.”

“J’en peux plus.” oversættes til ”Jeg er så træt” eller ” Jeg kan ikke klare mere”. Det kan blive hvisket efter et anstrengende møde på jobbet, en lang løbetur eller efter at have grædt af grin.

“J’AI ENVIE DE VACANCES.”

Mens du længes efter en ferie over en kop kaffe med dine venner, kan du sige “J’ai envie de vacances.” for at udtrykke dine lyst til ferie. Helst i Mauritius for at undgå storbyens støj.

“C’EST ÉNORME!”

Din ven skal giftes. “C’est énorme!” Din favoritserie er endelig tilgængelig på Netflix. “C’est énorme!” Rihanna er på tour i Paris. “C’est énorme!” Ordet bruges til at udtrykke forbløffelse og begejstring for små og store ting.

“JE SUIS AU TAQUET!” ELLER “JE SUIS TROP SAUCÉ(E)!”

Ja, parisiennes elsker at beklage sig, men de kan også godt bruge deres stemme til noget positivt. Er du glad, energisk, og klar? Del det med de mennesker, der er omkring dig. “Je suis au taquet!” vil fortælle veden, at du trykker speederen i bund på vejen mod en god dag. (En taquet er en skibsklampe, der blev brugt til at fastlåse sejlene på en båd i en given position for at sikre maksimal hastighed. #themoreyouknow). På samme måde vil “Je suis trop saucé(e)!” få alle til at vide, hvor motiveret og begejstret du er. (Intet link til spaghettisauce her).

Billeder af August Brill, Flickr / Creative Commons

Lær at tale som en Parisienne med EFLær mere her
Bliv opdateret på destinationer, sprog og kulturer i vores GO nyhedsbrev.Skriv dig op